Startseite
  Kontakt
  Deutsch
  English
  KlezPO / YouTube
  Impressum / Legal Notice
  Datenschutz
  Privacy Policy
 
 [Startseite] -> []  
 


Kuriosa / Curiosities


Diese Seite ist ungewöhnlichen Dingen aus der KlezPO-Epoche gewidmet. Im Moment (Sept. 2015) gibt es nur eine Geschichte, später werden ggf. Unterseiten eingerichtet werden.

This page is dedicated to unusual things of the KlezPO epoque. For the time being (Sept. 2015) there is only one story; in later times sub-pages might be established.

_______________________________________________________________________________________________________

Das mit dem Poster / The Story of the Poster



Für die Vorankündigung unseres Jubiläumskonzerts am 21.3.2015 im Göttinger Tageblatt
machte Wolfgang Beisert dieses Foto von uns.

For the announcement of our jubilee concert March 21st, 2015,
in our local daily "Göttinger Tageblatt" Wolfgang Beisert took this picture.


Bild fehlt
_______________________________________________________________________________________________________

Was der Dirigent nicht wusste: Davon wurde ein überdimensionales Poster angefertigt,
das man ihm nach dem Konzert schenkte. Es zeigte sich allerdings, dass dieses Poster
wegen seiner Größe keinen Platz in seinem bescheidenen Häuschen fand.

The conductor did not know that a huge poster of this picture was being made
which was presented to him after the concert. It turned out, however, that this poster
was much too large to find a place in his humble homestead.

_______________________________________________________________________________________________________

(Nicht zutreffend ist die Behauptung, dass es sich bei dem roten Gebäude neben
des Dirigenten Auto um sein genanntes bescheidenes Häuschen handelt.)

(The supposition that the red building beside the conductor's car might be his humble
homestead is not correct.)


Bild fehlt
_______________________________________________________________________________________________________

Also, wohin mit dem schönen Poster? Eine Lösung lag nahe:

So, where to put up the poster? One solution seemed most relevant:

Das koschere Restaurant / The kosher restaurant

Bild fehlt

der Jüdischen Kultusgemeinde für Göttingen und Südniedersachsen
in der Roten Straße Göttingen 28 — Tel. (0551) 99 72 85 59

of the Jewish Cult Community for Göttingen and South Lower Saxony
in the 28 Red Street, Göttingen


Da schauen Sie mal nach bei / Maybe you would like to have a look at Löwenstein

Jedoch…
… die Löwenstein-Leute (Löwenstein hießen die ursprünglich jüdischen Besitzer
des Hauses) wollten es über der steilen Treppe aufgehängt haben, mit der es nach unten
in die Synagoge geht. Es traute sich nur niemand, dort mit einer Leiter zu agieren. Man
brauchte entweder einen Fassadenkletterer oder aber einen Dachdecker.
Also kümmerten wir uns um eine örtliche Firma:

However,
… the Löwenstein people (Lion's Stone, the name of the original owners of the house,
a Jewish family) … well, they wanted to put up the poster above a steep staircase leading
down to the synagogue. But no one dared to put up a ladder there. A facade climber was being
needed — or a master roofer. So we asked the local professionals:


Bild fehlt

The slogan says: "We are stepping onto your roof." This is a pun as there is another German notion with it. If you are angry at somebody, if you have to complain or to protest you would say the same: "I will step onto his / her roof."
_______________________________________________________________________________________________________

Bild fehlt

Hier sieht man die Aufgabe — und den Trick der Profis mit der Kiste unter der Leiter.

Here you see the challenge — and the trick of the professionals with a box underneath the ladder.
_______________________________________________________________________________________________________

Und dann schlugen sie am 9. September 2015 zu: Altgeselle Uwe Kleinhans schraubte,
und Dachdeckermeister Hans-Jürgen Kahle (Chef) stützte ab.

On September 9th, 2015 they did it: Fellow roofer Uwe Kleinhans was screwing
while master roofer (and boss) Hans-Jürgen Kahle was supporting.


Bild fehlt
_______________________________________________________________________________________________________

U. Kleinhans setzt erschöpft die letzte Schraube, und H.-J. Kahle kontrolliert den Winkel.

U. Kleinhans, exhausted, is mounting the last screw, and H.-J. Kahle is controlling the angle.

Bild fehlt
_______________________________________________________________________________________________________

Aus das Freudigste strahlt U. Kleinhans
angesichts des nunmehr betrachtungsgerecht angebrachten Ruhm&Ehre-Posters.

U. Kleinhans is happily smiling because the bound-for-glory poster has been fixed
perfectly for pilgrims, admirers and fans.


Bild fehlt
_______________________________________________________________________________________________________

Und hier sehen Sie unsere rasende Fotoreporterin Inge Ott-Höfer (eigentlich: Akkordeon)
im Spiegel, die das Resultat knipst.

And here you see our racing-around picture reporter Inge Ott Höfer
(normally playing the accordion) in the mirror taking a picture of the result.


Bild fehlt

Git azoy / gut so / well done.
_______________________________________________________________________________________________________

Mitte September 2015 gab es dazu noch eine Sonderausgabe unserer Fanpost:
Bild fehlt
_______________________________________________________________________________________________________

Zur deutschen Startseite
Back to English Start Page

_______________________________________________________________________________________________________


  © W. Ulrichs 1728 bis 2024 - Hosted by 4kIT